Internal Phenomenon
- 2017
Project Type Installation
Client
Self-Initiated
Location Venue
Credits :
Design & Program Ke Jyun Wu
“If the environment changes with your
heart, then happiness will come; if your heart changes with the environment,
then chaos will come.”
What influences one’s heart in this chaotic
world is not the outer environment but one’s emotions and attitudes. Internal
Phenomenon focuses on emotions. The project
combines with new media, utilizes the reformation of interactive images, and
reproduces the changing process of emotions. The audience realizes the nature
of emotions and the importance of emotional conversion when they are involved
in the great flood of emotions.
The seven-minute
artwork leads the audience to understand the meaning of the project with four
chapters – Tranquility, Stricture, Transition, and Return.
The Interactive Part
Tranquility – Real-time scene scanning and
visualizing (Kinect – Point Cloud)
Stricture – Emotion recognition (Affectiva)
Transition –Emotion recognition (Affectiva)
Real-time calculus performs the
visualization and the interaction.
『 境隨心轉則悅,心隨境轉則亂 』
在這絮亂的世界,影響內在苦樂的並非外界環境,而是由自身的情緒心態來決定。Internal Phenomenon以情緒為主軸,透過與新媒體的結合,運用互動影像的形式重組並再現情感轉換的過程,讓觀者拋入情緒洪流的同時,從中領悟情緒的本質,以及轉化心境的重要。
作品總長約七分鐘,透過四個章節:平、縛、轉、回,漸進引領觀者領悟作品所欲表述之事。
互動部分
平 : 即時場景掃描與視覺化 ( Kinect - Point Cloud )
縛 : 情緒辨識 ( Affectiva )
轉 : 情緒辨識 ( Affectiva )
視覺與互動皆以即時演算呈現。
Chapter One
-- Tranquility
Concept / 概念
Things
and people travel through our lives shortly and simply. After we encounter
these passengers, we express totally different emotions with each other because
our memories and personalities differ from them. The emotions accumulate every
single moment and the feelings grow out from our hearts. Those feelings then
bring us into our state of mind. The mentioned process is originated from the
reflection of our internal mentality. The subjective cognition decides our
state of mind is either struggling or pleasant. If we review the whole process
as a bystander, we will realize all the emotions are temporary and what
influences us is ourselves.
穿梭於生活中的人事物,短暫純粹,在與其接觸後,因自身與他人記憶、性格的相異,將體現有別於他人迥然不同的情緒,片刻情緒的積累延伸出情感,而情感使我們進入心境。上述種種的根源來自於我們內在心理的映射,人的心境是苦是樂,往往來自於主觀的認知,如果我們以旁觀的角度去審視整個過程,會發現這些事物附加的情緒都只是暫時的,真正影響我們是自己本身。
Interactive Mode /
互動方式
The infrared sensor, which locates right in
front of the stage, immediately catches the silhouettes of the participants. At
the same time, the sensor visualizes the silhouettes and projects them to the
virtual scene. The participants can control their self in the virtual scene and
interact with the ball and the environment after the visualizing process.
舞台正前方的紅外線感測器會即時的抓取參與者們身形的輪廓,與此同時,會將擷取到的輪廓視覺化並投射至虛擬場景內,當完成上述流程後,參與者們便能操控虛擬場景內的自我去跟球體、環境互動。








Chapter Two
-- Stricture
Concept / 概念
Everyone
cannot avoid facing difficulties throughout their lives. Sometimes we lose
control of our state of mind and become gloomy. Other times we experience the
unstableness of our emotions after going through frustration several times.
This kind of experience also alters our attitudes towards everything – like the
way we talk and express silently influences people around us. Try to let go of
your subjective stereotypes and emotions. View things in a broader perspective
and adjust your attitudes. In that case, you might get a completely different
result. Eileen Chang, one of the greatest Chinese writers, said, “The world
will smile with you when you smile, but no one will cry along with you.” Smiling
could be the simplest and purest way to deal with frustrating situations and
also the best medicine to ease the pressure in your heart.
一生中難免會遭遇許多困難,在經歷多次挫折與打擊後,我們有時會喪失心境的主控權,進而鬱鬱寡歡、時喜時悲,予以同時改變了我們看事物的心態,而自身的談吐、表情也潛移默化的影響周遭。這樣的狀況下,試著放下主觀的成見與情緒而去綜觀事件、調整心態,或許將得到全然不同的結果。張愛玲說過:「笑全世界便與你同笑,哭你便獨自哭」,當遭遇上述狀況時,或許微
笑是一種最純粹與直接的方式,也是最能解放內心壓抑的良藥。
I
Interactive Mode / 互動方式
The performance area has a mirror on the
left side. The micro-computer, which is installed inside the mirror, detects
people’s facial expressions.
The scene immediately adjusts the
brightness, the active level of the particles, and the photosphere’s fluctuating
range according to the strength of the participants’ smile.
演出場域的左方掛有一面鏡子,鏡子內部設有一台小型微電腦用來做臉部的情緒偵測。
此章節的設定是,場景會依據參與者的微笑強度來即時的調整明亮度、粒子活躍程度與光球飄動幅度等。





Chapter Three
-- Transition
Concept / 概念
After several transitions of emotions, one’s
heart will be back to stability and tranquility, but the rise of the emotions
will break the calmness again. However, the transition differs from each
person, which makes it unpredictable.
內在情緒的起伏自始至終都將回歸平靜,反之亦然,而回歸的過程不可捉摸,將經歷數種情緒的堆疊轉換,而歷程每人千差萬別。
Interactive Mode / 互動方式
The performance area has a mirror on the
left side. The micro-computer, which is installed inside the mirror, detects
people’s facial expressions.
The scene switches to the corresponding
emotional tunnel according to the facial expressions of the participants.
演出的場域左方掛有一面鏡子,鏡子內部設有一台小型微電腦用來做臉部的情緒偵測。
此章節的設定是,場景會依據參與者的臉部表情來切換到相對應的情緒隧道。





Chapter Four
-- Return
Concept / 概念
After suffering from the storm of emotions
and being back to tranquility, we look back and realize the way our emotions
work – the process repeats itself over and over again. What we can do is to gain
experience over time, gradually become familiar with our emotions, and calmly
distinguish the true quality and essence of things in our lives. This is the
only way to let the environment change with your heart.
在陷入一場情緒風暴而歸於平靜後,回首審視卻發覺上述過程在人生中不斷重演,如陷進輪迴般。我們能做的是透過不斷累積的經驗,逐漸熟稔對情緒的掌握,冷靜的看清事物的質,唯有如此才能『境隨心轉』


